اهدای جایزه ابوالحسن نجفی به بهترین رمان و مجموعه داستان ترجمه
![اهدای جایزه ابوالحسن نجفی به بهترین رمان و مجموعه داستان ترجمه](https://cdn.7sobh.com/thumbnail/sCCypK6FYLEW/mplrKFaRlbMrw__LR0BO23SAIhAOCfR1Ma8tLslqfPLnR6lWvAoasSyFd47s988b/%D8%A7%D8%A8%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B6%D9%84+%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%87%E2%80%8C%D8%AF%D8%A7%D8%AF%DB%8C.jpg)
برندگان جایزه ابوالحسن نجفی، روز گذشته معرفی شدند و یکی از جایزهها به ابوالفضل اللهدادی رسید
جایزه غیردولتی ابوالحسن نجفی، هر سال به بهترین رمان و مجموعه داستان کوتاه ترجمه شده اهدا میشود. امسال ۶۰ کتاب به دبیرخانه ارسال شد و پس از بررسی هیات داوران شامل ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومی همدانی، امید طبیبزاده، موسی اسوار و آبتین کلگار ، نهایتا هشت کتاب به مرحله نهایی رسیدند.
رمان «در آمریکا» نوشته سوزان سانتاگ با ترجمه نیلوفر صادقی، نشر برج در نهایت به عنوان برگزیده جایزه ابوالحسن نجفی انتخاب شد. همچنین هیات داوران رمان «باغهای تسلا» نوشته پریسا رضا، با ترجمه ابوالفضل اللهدادی، نشر برج را شاسته تقدیر دانستند و از مهشید میرمعزی نیز به دلیل کارنامهاش در حوزه ترجمه تجلیل کردند.
ابوالفضل اللهدادی، با اشاره به اینکه در چهار دوره از هفت دوره نامزد این جایزه بوده است، گفت: رکورددار نامزدی در این جایزه هستم و خوشحالم این نامزدی طولانی به پایان رسید.
او در ادامه گفت فهرست نامزدهای جایزه ابوالحسن نجفی میتواند کمکحال خوانندگان ایرانی باشد. این جایزه بیشباهت به جایزه گنکور نیست زیرا یک بار به مترجم میدهند.
اللهدادی با بیان اینکه نشان جایزه را برای خود نگه میدارد، اظهار کرد مبلغ جایزه را که پنج میلیون تومان است به تجهیز کتابخانه مدرسه دوران دبیرستانش، دبیرستان انقلاب اسلامی ورزنه اهدا میکند. او در بخش دیگری از سخنانش با تشکر از خانوادهاش، از پدرش که سال گذشته از دنیا رفته است یاد کرد.