در این گفتوگو، سامان احتشامی با تمرکز بر مفهوم «ترجمه موسیقایی» توضیح میدهد که اجرای موسیقی ایرانی با پیانو تقلید صرف از متن اصلی نیست و بازآفرینیای متناسب با ذائقه و فرهنگ ایرانی است؛ همانطور که پیتزای ایتالیایی در ایران به شکلی بومیشده جا افتاده است. او پیانوی ایرانی را زبانی مستقل میداند که با تلاش استادانی چون جواد معروفی و انوشیروان روحانی به هویت مشخص رسیده و امروز لهجههای گوناگون دارد. احتشامی در بخش دیگری از گفتوگو، به عادتی غیرمنتظره اشاره میکند و میگوید تیراندازی و حتی تیلهبازی، بیش از هر چیز به او تمرکز آموختهاند؛ تمرکزی لحظهای و دقیق که به باور او، شباهت زیادی به وضعیت ذهنی نوازنده هنگام یافتن سریع و بیخطای کلاویهها روی پیانو دارد.
پیانو با طعم قرمهسبزی
سامان احتشامی پیانوی ایرانی را زبانی مستقل میداند که با تلاش استادانی چون جواد معروفی و انوشیروان روحانی به هویت مشخص رسیده و امروز لهجههای گوناگون دارد.
مهم ترین اخبار
- داستان 40شب فداکاری بیادعای نیروهای امدادی در جنگ
- رئالیتیشو شام ایرانی؛ چرا دیگر مثل قبل نمیچسبد؟
- ماجرای آدمربایی 30 میلیاردی در کرمان
- قاب تاریخ| نقش اساسی آقای اشمیت در مراسم عروسی 4 پرسپولیسی
- قاب امروز | جزئیات جالب سه عکس خاص در کف خیابان
- چرا بیتکوین در بحران خاورمیانه آرامش خود را حفظ کرد؟
- به این ۵ دلیل، محاصره دریایی آمریکا شکست می خورد
کپی لینک کوتاه
ما را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
بدون دیدگاه.
