کاربر گرامی

برای استفاده از محتوای اختصاصی و ویدئو ها باید در وب سایت هفت صبح ثبت نام نمایید

با ثبت نام و خرید اشتراک به نسخه PDF روزنامه، مطالب و ویدئو‌های اختصاصی و تمامی امکانات دسترسی خواهید داشت.

کدخبر: ۴۱۳۸۷۳
تاریخ خبر:

مروری بر چند خبر کوتاه از تازه‌های کتاب

روزنامه هفت صبح | ادبیات داستانی زنان: سوزانا کلارک، نویسنده ۶۱ساله انگلیسی برنده جایزه ادبیات داستانی زنان شد و موفق شد نام‌های بزرگی چون آلی اسمیت برنده پیشین این جایزه و نویسنده چهارگانه فصلی «زمستان»، «پاییز»، «بهار»، و «تابستان» را کنار بزند. او به خاطر نوشتن «پیرانسی» که در واقع دومین جلد از داستان پرفروش «جاناتان استرنج و آقای نورل» است، به این جایزه دست یافت. «جاناتان استرنج و آقای نورل»، داستان پرفروش کلارک هفده سال پیش منتشر شد.

پس از آن خانم کلارک درگیر بیماری شدیدی شد که مدت زیادی طول کشید و در طی این مدت یادداشت‌هایی از ادامه داستان جاناتان می‌نوشت و هیچ‌وقت فکر نمی‌کرد که بتواند یادداشت‌هایش را تبدیل به کتاب کند. کلارک هنگام دریافت جایزه احساسی شد و دریافت جایزه ادبیات داستانی زنان را افتخاری بزرگ برای خود دانست. «جاناتان استرنج و آقای مورل» داستانی درباره شعبده‌بازان در قرن نوزدهم است که در سال ۲۰۰۴ و در ۴۴ سالگی نویسنده منتشر شد.

چهار میلیون نسخه از آن به فروش رفت و جوایز زیادی از جمله ادبیات فانتزی بریتانیا برای نویسندگان تازه‌وارد و همچنین جایزه هوگو را برای کلارک به همراه آورد. کمی پس از آن کلارک برای تور کتاب به شهرهای مختلف سفر کرد و در حین سفر متوجه شد دچار سندرم خستگی مزمن است. بیماری که سبب شد نگارش جلد دوم داستان پرفروش «جاناتان استرنج» هفده سال طول بکشد. سال گذشته مگی اُفارل، نویسنده بریتانیایی-ایرلندی موفق شد سه برنده پیشین بوکر را کنار بزند و برنده جایزه ادبیات داستانی زنان بریتانیا در سال ۲۰۲۰ شود.

سومین کتاب سالی رونی : هواداران هیجان‌زده در روز رونمایی از «دنیای زیبا، کجایی» نوشته سالی رونی که رکورد سفارش‌ها را شکسته، برای ملاقات با نویسنده صف کشیدند. این یکی از پرهیاهوترین کتاب‌های منتشرشده در تقویم ادبی امسال بوده و طرفداران برای گرفتن نسخه چاپی سومین رمان سالی رونی بسیار مشتاق بودند. به دنبال موفقیت فوق‌العاده دو کتاب اول رونی که با استقبال منتقدان روبه‌رو شد، «دنیای زیبا، کجایی» در حال حاضر پرفروش‌ترین کتاب آمازون است.

شرکت خرده‌فروشی واترستونز اعلام کرد سفارش‌های ثبت‌شده برای رمان قبلی رونی، «آدم‌های معمولی»، بزرگ‌ترین رقم سفارش داستان برای آنها بوده است. نظرات درباره این کتاب که داستان یک نویسنده موفق ایرلندی را دنبال می‌کند، نظرات مثبتی بوده است. در حالی که فایننشال تایمز آن را «قوی‌ترین نوشته رونی تاکنون» نامیده، تایمز گفت با وجود همه عناصری که رونی را به چنین فرد مهیجی تبدیل کرده، این اثر فاقد عمق و پیچیدگی احساسی است.

با این وجود، مردم چنان بی‌تاب دستیابی به این کتاب بودند که طی ماه‌های گذشته نسخه‌های تصحیح‌نشده آن صدها دلار به صورت آنلاین به فروش رفت. جودیت ویلسون، یکی از حاضرین در این صف که مشتاق بود درباره رمانی که نوشته و تلاش دارد به چاپ برساند با رونی صحبت کند، می‌گوید: «خیلی دوستش دارم؛ عاشق سبکش هستم. او واقعا با تحولات پیش می‌رود. فقط می‌خواستم از نزدیک ببینمش. از وقتی دو رمان اولش را خواندم، بی‌صبرانه منتظر رمان‌های بعدی‌ بوده‌ام.» در ایران کتاب سال رونی با عنوان «آدم‌های معمولی» توسط مریم نفیسی به فارسی ترجمه و منتشر شده است.

تکلیف خودم را نمی‌دانم! کیهان بهمنی از جمله مترجمانی است که آثار فراوانی از ادبیات جهان به فارسی ترجمه و منتشر کرده است. این مترجم در گفت‌وگو با ایسنا درباره وضعیت مدیریت فرهنگی در حوزه کتاب و ادبیات در دولت یازدهم و دوازدهم گفته: «مهم‌ترین مسئله‌ای که در حوزه کتاب وجود دارد، بحث حمایت است که متأسفانه در دولت قبل کوچک‌ترین حمایتی را ندیدیم و شاهد ریزش تیراژ کتاب به پایین‌ترین حد خود بودیم.»

بهمنی در ادامه به موضوع ممیزی و بلاتکلیفی‌های مؤلفان و مترجمان هم در این حوزه اشاره کرده و گفته: «راجع به ممیزی کتاب هم اصلا نمی‌توانیم صحبت کنیم زیرا مقوله پیچیده و بدون قانونی شده که خود من تکلیف خودم را نمی‌دانم. چند وقت پیش یکی از کتاب‌هایم غیرقابل چاپ اعلام شد، درحالی که فکر نمی‌کردم این کتاب به نظر دوستانی که کار ممیزی انجام می‌دهند، مسئله‌دار باشد. ما قانون مشخصی در زمینه ممیزی نداریم. دوستی صحبت می‌کرد کتابش برای ممیزی به ارشاد رفته و فقط ۱۵۰ صفحه اول خوانده شده و ۲۰۰ صفحه بعدی خوانده نشده بود.

این نشان می‌دهد بحث ممیزی به چه شکل است و چارچوبی نداریم که به مترجم بگویند وارد این مقولات نشوید و درباره این موضوع ترجمه نکنید. رودربایستی وجود داد؛ از طرفی می‌خواهیم بگوییم ممیزی وجود ندارد و از طرف دیگر می‌خواهیم ممیزی را اعمال کنیم که باعث می‌شود ملغمه‌ای به وجود بیاید که کل قضیه را زیر سوال می‌برد. من به عنوان مترجم و ناشران در این ماجرا کاملا گیج هستیم و نمی‌دانیم چی به چی است.»

نامزدهای گنکور : آکادمی گنکور اسامی ۱۶ نویسنده و رمان را در نخستین فهرست این رقابت برای دریافت معتبرترین جایزه ادبی فرانسه معرفی کرد. امسال اعضای آکادمی جایزه گنکور به سرپرستی دیدیه دکوئن را امانوئل اشمیث، پاسکال بروکنر، پاول کنستانت، پاتریک رمبو، طاهر بن جلون، کامیی لورنز، فرانسوا شاندرناگو، فیلیپ کلودل و پییر آسولین تشکیل می‌دهند. گفتنی است که فهرست مرحله دوم و سوم این جایزه به ترتیب در روزهای ۵ و ۲۶ اکتبر معرفی می‌شوند و ۳ نوامبر برنده نهایی انتخاب خواهد شد.

اسمی ۱۶ نامزد نهایی جایزه گنکور عبارتند از: «سفر به شرق» نوشته کریستین آنگوت از انتشارات فلاماریون، «کارت پستال» نوشته آنه برست از انتشارات گراسه، «بچه رذل» نوشته سورژ شالاندون از انتشارات گراسه، «میلکواکی افسرده» نوشته لوئی فیلیپ دلمبرت از انتشارات سابن وسپیزر،‌ «نامزد همیشگی» نوشته اگنس دسارثه از انتشارات لولیویه، «در سفر بی‌بازگشت» نوشته دیوید دیوپ از انتشارات سوئی، «پذیرش» نوشته کلارا دوپان مونو از انتشارات استوک، «آرام سخن بگو» نوشته السا فوتورینو از انتشارات مرکور دو فرانس، «اگر فقط یک نفر باقی بماند» نوشته پاتریک فرانسیشی از انتشارات گراسه و «خورشید تلخ» نوشته لیلیا هاسین از انتشارات گالیمار.

سال گذشته اروه لوتلیه برای رمان «نابهنجار» موفق شده جایزه گنکور ۲۰۲۰ را از آن خود کند. جایزه «گنکور» مهم‌ترین و معتبرترین جایزه ادبی در فرانسه به شمار می‌آید که در پی وصیت ادمون دو گنکور به سال ۱۸۹۶ بنیان گذاشته‌ شد و هر ساله به بهترین کتاب داستانی به زبان فرانسه تعلق می‌گیرد که طی همان سال منتشر شده باشد.

کدخبر: ۴۱۳۸۷۳
تاریخ خبر:
ارسال نظر