توضیح استقلال درباره خشم سهمگین استراماچونی
محمد نوریفر مدیر رسانهای استقلال درباره عصبانیت استراماچونی پس از اولین بازی لیگ توضیحاتی را ارائه کرد.
به گفته او دو مترجم همراه تیم استقلال به تبریز آمده بودند، یک مترجم از مدتها قبل که مراسم معارفه استراماچونی برگزار شد و در کنفرانس خبری و اردوی ترکیه و تمرینات هفته اخیر در حوزه کارهای اجرایی تمرین و ترجمه به کادرفنی کمک می کردند. در نهایت کادر فنی نظرشان این بود که ایشان به عنوان مترجم در کنار تیم باشند و روی نیمکت بنشینند.
دیروز بعد از ظهر باشگاه استقلال به آقای زرینچه و من اطلاع دادند مجوز حضور این مترجم صادر نشده و امکان نشستن او روی نیمکت وجود ندارد. مترجم دومی هم که انتخاب شده و قرار بوده در نشست های خبری حاضر باشد و در کنفرانس خبری قبل و بعد از بازی هم حضور داشت.
نوری فر یادآور شد: شایعاتی که من بعد از بازی می شنیدم اینگونه بوده که ما دیروز هم قبل از آغاز بازی در لیستی که به مسئولان برگزاری مسابقه تقدیم کردیم یک جای خالی وجود دارد و دوستان سازمان لیگ هم می توانند شهادت بدهندکه آن جای خالی مربوط به حضور مترجم است که ما اسم او را خالی گذاشتیم و هیچ کس دیگری جای او را نگرفته و هر فردی که روی نیمکت استقلال نشسته بنا بر مسئولیت و قوانین سازمان لیگ حضور داشته است.
مدیر رسانه ای استقلال درباره دلیل عدم حضور مترجم درکنار استراماچونی توضیح داد: من مصاحبه ای که از سعید فتاحی در برنامه شبهای فوتبالی دیدم او در انتهای مصاحبه گفت که این موضوع به بحث مدرک مترجمی و آنالیزور آن فرد مرتبط بوده و البته ایشان گفت اگر ما در جریان بودیم کاری می کردیم. البته من در جریان جزئیات نیستم و ما از صبح پنجشنبه در تمرینات تیم استقلال حاضر بودیم و بعد هم به تبریز رفتیم و در باشگاه نبودیم و در جریان چرایی عدم صدور مجوز نبودیم.
دیشب هم بعد از بازی آنقدر حجم تماس ها و اخبار زیاد بود که من منتظرم اگر باشگاه اطلاعاتی در اختیارم قرار بدهد اطلاع رسانی کننم.
این در حالی است که خبرگزاری ایسنا مینویسد: استراماچونی از همان ابتدای حضور در کنفرانس مطبوعاتی چهره ناراحتی داشت پس از اینکه او دقایقی برای حضور مترجم معطل شد در اظهاراتش از نبود یک مترجم روی نیمکت استقلال گلایه کرد. سرمربی ایتالیایی استقلال معتقد است که فردی در فدراسیون فوتبال یا باشگاه استقلال قصد "بیاحترامی یا به قولی خرابکاری" دارد.
باشگاه استقلال در مراسم معارفه استراماچونی یک مترجم برای او در نظر گرفت که بعدها در تمرینات استقلال مسئول کنترل جیپیاس بازیکنان شد. پس از دادن این مسئولیت به مترجم استراماچونی او کمتر فرصت ترجمه صحبتهای استراماچونی را پیدا کرد و بیشتر مشغول وظیفهای بود که به او سپرده شده بود.
از طرفی با توجه به اینکه این مترجم از سوی علی خطیر - معاون مستعفی استقلال - انتخاب شده است، باشگاه استقلال در تلاش است که فرد دیگری را به عنوان مترجم استخدام کند تا اخبار تیم به بیرون درز نکند. از طرفی سرمربی ایتالیایی به این مترجم اعتماد دارد و میخواهد او به کارش ادامه دهد. با این اوصاف به نظر میرسد که دلیل نبود مترجم یا مسئول جیپیاس استقلال روی نیمکت این تیم در بازی با ماشین سازی همین موضوع است. حال باید دید مدیران استقلال تا هفته دوم لیگ برتر میتوانند این مشکل را حل کنند یا نه مشکلی که بدون راهحل به نظر نمیرسد و میتوان با انتخاب فردی معتمد این قضیه را حل و فصل کنند.
نکتهای که در حال حاضر مشخص است ناراحتی استراماچونی از نبود یک مترجم روی نیمکت استقلال است که این موضوع میتواند باعث بر هم خوردن تمرکز تیم و منتقل نشدن درست دستورات سرمربی ایتالیایی استقلال به بازیکنان شود.