توئیت بازی| سالروز تولد زندهیاد بهرام زند
روزنامه هفت صبح| روز گذشته مصادف بود با سالروز تولد زنده یاد بهرام زند که صدایش بخشی از خاطرات ایرانیها را شکل میدهد. این دوبلور۶ شهریور ۱۳۲۵ به دنیا آمد و ۱۸ فروردین ۱۳۹۷ از دنیا رفت. زند سرپرستی گویندگان را در سریالهای ایرانی از جمله امام علی(ع)، مردان آنجلس، پهلوانان نمیمیرند، مسافر، بشارت منجی و مدار صفر درجه، فیلمهای خارجی مانند گلادیاتور، شجاع دل و لئون حرفهای و مجموعههای خارجی پرمخاطبی مانند جنگجویان کوهستان، شرلوک هلمز، ناوارو و ۲۴ بر عهده داشت.
زند در یکی از آخرین گفتوگوهای خود به هفت صبح گفته بود: «دوبله شرلوک هلمز آن زمان بسیار مورد توجه قرار گرفت تا جاییکه انجمن دوستداران شرلوک در انگلستان برای من دو کتاب به رسم تقدیرو یادبود فرستادند و از دوبله این مجموعه تشکر کردند. آنها ظرائف کار را متوجه شده بودند و به همین خاطر از من تقدیر و تشکر کردند.» زند در جایی دیگر گفته است: «فیلم سینمایی گلادیاتور را که به جای راسل کرو صحبت کردم، دوست دارم.» صدای گرم زند را در فصلهایی از مستند ایران نیز شنیدهایم .
کامنتها
وحید سعیدی: برخی از دوبلورها به فیلمها و کاراکترهایی که صداپیشه آن هستند، شخصیت دیگری میبخشند، طوریکه تماشای آن فیلم بدون صدای آن دوبلور دیگر آن جذابیت را ندارد. بهرام زند یکی از همان دوبلورهایی بود که با صدای بی نظیرش به کاراکترهایش شخصیت میبخشید و صدایش را جزیی از هویت آن فیلم و یا سریال می کرد.
احمد رنجبر: صدای دلنشین بهرام زند مناسب شخصیتهای آرام بود. او طوری حرف میزد که بخش زیادی از وجوه کاراکترهایی چون پهلوان نصرت و عمار یاسر برای مخاطب رمزگشایی میشد. در عین حال وقتی به جای مل گیبسون در نقش هملت حرف میزد، به اقتضای موقعیت، تحکم و خشونت را چاشنی صدای خود میکرد.
مرجان فاطمی: هر چند سال هم که از درگذشت دوبلورهای درجه یک مثل بهرام زند بگذرد بازهم با صداهای درخشانشان در ذهن ما ماندگار هستند. فقط حیف از فیلمها و سریالهای جدید که از نعمت دوبله شدن توسط این مفاخر بهره نمیبرند.